VK LOGO.png

UN INTERPRETE POUR TOUS

Interprétariat en présentiel

Interprétariat par téléphone

Traductions écrites

Nous avons constaté que beaucoup de besoins en interprétariat ne sont pas satisfaits, faute de moyens, alors qu'un grand nombre de primo-arrivants ont besoin d'aide, entre autres pour pour faire valoir leurs droits, communiquer avec l'école de leurs enfants, avoir accès aux soins.

 

C'est en partant de ce constat que nous détachons sur toute la France auprès de nos partenaires des interprètes et traducteurs bénévoles. Les missions réalisées en règle générale consistent en de l'interprétariat par téléphone, de l'interprétariat par déplacement et de la traduction.

 

Nos partenaires sont des structures qui accueillent des migrants, avec lesquels il n'est pas toujours possible de communiquer d'une manière satisfaisante.

Notre organisation travaille avec des bénévoles pour développer ce programme de mise à disposition d'interprètes et traducteurs afin d'aider les migrants dans  l'accès aux droits et aux soins. Nous mettons en relation des organisations, des communautés de migrants et des volontaires en favorisant l'engagement citoyen et en accompagnant les efforts de nos bénévoles en faveur des projets que nous lançons.

 

Au 28/10/2019, notre équipe d'interprètes bénévoles peut réaliser des missions d'assistance linguistique dans les langues suivantes 

  

  • langues européennes : anglais, allemand, espagnol, portugais

  • langues d'Europe Centrale et Orientale : russe, biélorusse, tchétchène, ukrainien, georgien, polonais, roumain, moldave, tchèque, slovaque, croate, serbe, bosniaque, monténégrin, macédonien, slovène, arménien, albanais

  • langues parlées en Afrique du Nord, au Proche et au Moyen-Orient : arabe classique et dialectal (soudanais, irakien, syrien, libanais, égyptien, maghrébin), turc, kurde, kurmandji

  • langues d'Asie Orientale et d'Asie du Sud-Est : chinois, teochew, coréen, vietnamien, hindi, tamoul, indonésien, malais, ourdou, dari, farsi, azeri

  • langues africaines : amharique, lingala, mandingue, djula, peulh, malinké, soussou, wolof, sango, comorien, créole haïtien

PROGRAMME DE MISE A DISPOSITION D'UN INTERPRETE BENEVOLE

  • Accompagnement linguistique pour les migrants

 

Mise à disposition d'interprètes parlant la langue du migrant et de l'institution, en assistant les migrants dans les démarches de la vie quotidienne (accès aux droits et aux soins).

 

  

  • Permanences linguistiques

 

Mise en place de permanences linguistiques en collaboration avec les mairies, acteurs sociaux, etc

 

  

  • Projet pour les familles allophones

 

Accompagnement des familles dans leurs relations avec les écoles où sont scolarisés leurs enfants non francophones.

 

  

  • Espace médiation interculturelle

 

Mise à disposition de médiateurs pour faire renouer le dialogue entre les parties, issues de milieux linguistiques et/ou culturels différents, en vue de trouver une solution amiable à ce conflit.

 

  

  • Mise à disposition d'interprètes dans des entreprises

Support linguistique aux DRH

10 ans d'expérience

Modalités du partenariat

Une convention de partenariat est mise en place entre Pour une Planète sans Frontières et l'établissement partenaire. Une cotisation annuelle est demandée pour contribuer aux frais de recrutement, de formation et de coordination des bénévoles.